Dyscyplina naukowa: nauki humanistyczne w zakresie literaturoznawstwa

zdj pracownicy

Katedra: Neofilologii
Kontakt: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

 

 

Wykształcenie kierunkowe

2001 Studia germanistyczne na Wydziale Filologicznym w Wyższej Szkole Pedagogicznej w Rzeszowie ukończone z wyróżnieniem

2001 Egzamin magisterski – dyplom z wyróżnieniem

2011 Egzamin doktorski Uniwersytetu Rzeszowskiego

2019 Studia Podyplomowe, terapia ogrodnicza; studia kwalifikacyjne – Wydział Biotechnologii i Ogrodnictwa  Uniwersytetu Rolniczego w Krakowie

 

Zainteresowania naukowe

literatura niemieckojęzyczna, etnobotanika, teoria i praktyka przekładu, przekład literacki, kulturoznawstwo obszaru niemieckojęzycznego.

 

Dorobek publikacyjny i badawczy

Wybór:

  1. (2003): Zur Geschichte der Übersetzung des Pan Tadeusz von Adam Mickiewicz und der Problematik der Realia-Begriffe. W: Wawrzyniak, Zdzisław/ Światłowski, Zbigniew (red.): Studia Germanica Resoviensia 1, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego 3, Seria Filologiczna. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego. S. 176-188.
  2. (2003): Pazdan, Rachel/ Buk, Agnieszka: Danziger Lachs oder Wódka Gdańska. W: Deutsch-Polnische Wechselbeziehungen in Sprache und Kultur. Studia Germanica Gedanensia. Gdańsk. S. 53-64.
  3. (2004): Pazdan, Rachel/ Agnieszka Buk: Der Zauberstab des Übersetzers oder die Kunst, aus Holunder Heidelbeeren zu machen. W: Wawrzyniak, Zdzisław/ Światłowski, Zbigniew (red.): Studia Germanica Resoviensia 2, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego 17, Seria Filologiczna. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego. S. 49-68.
  4. (2005): Pazdan, Rachel/ Buk, Agnieszka: Ze sztućcem na rysia, czyli Pan Tadeusz po niemiecku. W: Zieliński, Lech/ Pławski, Maciej: Rocznik Przekładoznawczy 1. Studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. Toruń: Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika. S. 49-60.
  5. (2006): Herr Thaddäus und Neu Sandez. W: W: G. Jaśkiewicz / Z. Tęcza (red.): Neophilologica Sandeciensia I. Nowy Sącz 2006. S. 71-84
  6. (2007): Jauß und Iser Pioniere der Rezeptionsästhetik. W: Wawrzyniak, Zdzisław/ Światłowski, Zbigniew (red.): Studia Germanica Resoviensia 5, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Rzeszowskiego 40, Seria Filologiczna. Rzeszów: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego. S.117-129.
  7. (2007): Podróż  do nie mojej Polski. Krótkie omówienie książki Lily Brett Too many men. W: Moroz, Grzegorz/ Ossowski Mirosław (red.): Tożsamość i odrębność w Zjednoczonej Europie. Motyw podróży w literaturze anglo- i niemieckojęzycznej. Episteme 66. Olecko. S. 269-280.
  1. (2019): Niemiecki Pan Tadeusz. W: Ziętala, Grzegorz/Pazdan, Rachel (red.): Język i jego wyzwania: język w kulturze, kultura w języku. Tom II. Dydaktyka i przekład. Wyd. PWSZ w Nowym Sączu, Nowy Sącz. 174. S. 91-114.

 

Pełnione funkcje oraz przynależność do organizacji naukowych i społecznych

Członek Kongregacji Kupieckiej

Członek Cechu Rzemiosł Różnych i Przedsiębiorczości

Członek Zespołu dydaktycznego ds. tłumaczeń

Członek Rady Wydziału Nauk Humanistycznych

Kierownik Katedry Neofilologii

Opiekun 2 roku Filologii niemieckiej/S

Członek Zespołu ds. tłumaczeń

 

Prowadzone przedmioty

Historia literatury niemieckojęzycznej

Komunikacja językowa w biznesie (słownictwo fachowe) (JN)

Praktyczna nauka języka niemieckiego

Słownictwo fachowe (JN)

Tłumaczenia specjalistyczne (ekonomiczne/prawnicze) (JN

Tłumaczenia ustne z elementami tłumaczenia symultanicznego (JN)

 

Zainteresowania "pozanaukowe"

Wolny czas wypełniają jej książki, ogród oraz sztuką kulinarną, jest fanką muzyki rockowej.

Pasje ogrodnicze połączyła z wieloletnim doświadczeniem pracownika dydaktyczno-pedagogicznego niemieckiego Internationaler Bund kończąc studia podyplomowe z zakresu terapii ogrodniczej na Wydziale Biotechnologii i Ogrodnictwa Uniwersytetu Rolniczego w Krakowie.